We’ve
all heard them - in fact, we’ve probably used them – those sometimes obscure references to death. The terms may be considered euphemistic, polite, even rather humorous slang, but they all indicate one thing - you’re “pushing
up daisies.”
He came to a sticky end
This
British phrase indicates that someone died in a rather unpleasant manner.
Dodo |
She’s as dead as a dodo
This
was a popular phrase in the late 19th and early 20th
centuries. Dodos were a type of flightless bird that became extinct in the 17th
century, so the saying indicates that someone is also “extinct” or gone.
He bit the big one
This
expression is U.S. slang for having died: very popular in the 1970s.
She’s gone to that big
ranch in the sky
The
location of where the deceased went, in this case the “big ranch,” usually
correlates with a place he or she visited in life.
Davy Jones Locker |
He’s gone down to Davy
Jones’ locker
Seamen
used this phrase to indicate a sailor who drowned at sea, or a ship that went down
in the ocean.
She’s shuffled off this
mortal coil
This expression indicates that someone has rid themselves of their earthly troubles.
Shakespeare used the phrase in Hamlet, “What
dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.”
He bought the farm
This
slang phrase derives from a farmer having a life insurance policy. When the
farmer died, the insurance paid off the remainder of his debt and “bought the
farm” for his family.
Doornails |
She’s as dead as a doornail
Although
the phrase dates back to at least the 14th century, Charles Dickens gets the main credit because it is the narrator in A Christmas
Carol who says, “Old Marley was as dead
as a door-nail.” A doornail that has been bent is said to be “dead” – not usable.
The expression indicates something, or someone, who is no longer of service.
He kicked the bucket
Believed
to have come into use during the Middle Ages, this phrase was used when someone was
hanged, and the bucket or stool on which they stood was moved, or kicked away.
She’s met her maker
A
euphemistic expression indicating that the deceased has gone to meet God.
He’s six feet under
To
be six feet under is to be dead and buried. Six feet is considered to be the
common depth of a grave.
Popular
in the early 20th century, this expression was better known in the 1800's as “turning up one’s toes.” Regardless of the phrasing, it still
meant someone was "dead and buried."
Now
it’s time to “give up the ghost,” (which
can mean ‘to die’, but it can also mean ‘to stop working’) and enjoy the weekend!
~ Joy
No comments:
Post a Comment